社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。6 r1 G Q r; y( l% |; ^
昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
- k1 V' `8 e3 U$ A9 S! p+ r4 y
2 z) z7 {# S; b5 n, F0 { 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。 R8 A4 z# g0 d3 V8 L% l7 ?
( C' f+ z. d: A0 A: ^* [5 R- p
开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
4 i% E; C0 l/ A# M }
* B1 U) r& e+ ~5 I3 o7 v, J# u 在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。. y" P) `! I$ `+ G" j* ]! M- b
8 Q: i+ |& T7 g
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
3 z$ S: L1 j3 ~! O$ s1 }. R: l& J" z0 ~( M! X! u' p
根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|