新手上路
布衣 二级
- 积分
- 2
- 威望
- 16 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2007-5-29
|
:05: % G2 R2 G' s8 G. X1 u
. {' m2 A: U$ Z5 r/ h; S------------------------------------1 L' R# }6 |& v/ h' V% b
发表日期:2007年3月26日) ^0 E7 Z. [, b, \# L2 B' f( C
发表人:李章明
- i; R0 X, w1 @- s* v4 m& Y秀才9 H5 c3 K6 M- o2 t2 t' d2 q
注册时间: 2007-01-18# I7 y& D$ t, H
文章: 55- `3 H1 ]7 z- t3 a/ c/ O+ T0 ^+ R$ H
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评# }* Q- y! a! _; n8 K% _
6 t) {4 Z/ w$ M+ V! p) |% E
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。$ u2 l" L- c& H9 v. j
------------------------------------
# r) J. z2 L! \, W% v李章明(回复:)% T' ?0 i w" F r, A, F+ e7 E
文章主题:《海燕》点评. }/ U6 i. ^5 F; g! ]9 r6 y
# L. s1 Y: K; v) \8 b0 k; g! G《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
" |9 D8 V6 ~0 }; R | t; A& p《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
2 O- ?, H+ c; U3 T7 w$ Y) O《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
6 l7 T$ ]( z7 j) q, k《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;% B, I1 I* Q5 ?; \
《海燕》是胜利者的赞歌!
& c3 A# C6 |, O" ]; b( v最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:$ l: T( d. n* M+ _( T
“在苍茫的大海上……”
3 C8 }- R$ _8 I: `0 s7 b* j4 A; [1 w7 f5 K& Z/ i
[注释] # v% j5 Y4 X* Z4 ^' r( Q* Z
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
N) N8 Q( u+ Z" }, a------------------------------------
& W+ K/ n6 T$ @, r李章明(回复:)5 h2 A) N, {% Y; G% C; ]! I" J2 S
文章主题: 《红楼梦》点评
9 K* Y5 a8 @* }2 Q: A: n c
0 M3 t$ j' t' k0 A5 w' O n2 U曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。 & Q2 g$ x& a' o9 x+ u5 [8 X
------------------------------------3 Y" S v" V8 j( Q0 A" o) e
李章明(回复:)
# [: X; \# I2 F5 z文章主题: 《水浒》点评:
" ]! _0 B* u4 D: R$ O
! r' D0 T# c$ [* O《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 + c( C' Z/ ?8 Q( k! X0 i# ]
8 E. Q; r% V0 }2 ~3 {& x+ Z------------------------------------: V: d" v0 V( [
李章明(回复:)
: ]7 S. g: z. ?* x5 L文章主题: 《三国演义》点评
j% ^/ c( b1 o& @6 d8 g1 S+ e
7 j; r; Y) r0 R《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。 8 G, S+ d( T S# g/ r' B* }! t
------------------------------------
- X% h" s# o7 Q( h- Q+ O* H李章明(回复:)% _' V+ O% x0 d, W( s9 o3 s' e& p
文章主题: 《西游记》点评
L W3 m+ }, O9 X: a
6 v: c O) @3 f( F) m! T0 P《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了) # ]% S: `. H, D
------------------------------------ " O$ B+ f7 ]+ f
李章明(回复:)
& [) s3 a* j% }文章主题: 《阿Q正传》点评
/ g6 ?* s, y+ c2 c# W) _, S4 {2 F0 w6 M$ D% w$ x6 f. D. k* P
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作! 3 E6 }2 r5 ]7 P" h6 K; o0 W+ F: {1 ?
------------------------------------$ ]2 v9 n) d k( d
吴咸( _/ e1 B7 Y/ e; ^8 ?+ k
书生
3 B; `. t1 Z }1 Y# P- r注册时间: 2004-08-24/ S3 b2 |9 U, Y
文章: 36
1 t/ T0 W+ ~! |, T7 Y1 g2 L来自: Canada / H( C0 ~. N% @2 R" T
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。
j* i9 p l- \0 x
& b/ `% a& g; p, L2 b5 W4 w) P李章明 写到: 3 @% d' D# |4 H4 \5 }/ V- Z; B
“、、、《阿Q正传》点评 / ]+ y/ M/ D e& u# B; Z8 W( @$ `
s' D) N$ i& ~' c J( m鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” % J) K; R. T; A: Q' Z, I
i( F/ _1 R# O% i; g4 P3 }
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 9 N9 i0 c- r! X$ ~ t) @. o
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。
. V ]4 R y# p Y; O如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
, M8 O) ~ H3 Z其他例子很多。
4 R) g2 M5 q1 c. i_________________) l3 C/ f A: s6 J h5 C; D
天下太平
! {: b K3 P! B0 `" _0 \) e. k0 Z------------------------------------ 4 j$ K b5 x9 J1 |5 F% s: H
李章明(回复:)1 i: P) |; @& R9 G1 j" ?6 T. B
* w$ z& q# E, g/ {5 h2 S0 K
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 9 A% u8 S Q1 w# b. Y/ H# w# O- ^
说得妙! 8 p( }, G) \( R9 }
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
" t% |8 B2 M1 b* M: @4 H; x; P2 o/ g Z& m# K( J3 a0 A
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 0 O( g9 @/ g5 K
------------------------------------
: A' @- G( D9 p8 f2 y4 }: I& m吴咸(回复:)& R; H; ?: R! c L- u* y
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材 % Y+ S2 y- i; h/ ?. m; Q
8 v! j; H0 M, E; x! o* l李章明 写到:
1 b" J. M( m; @& a$ j' ?“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
( Q+ z2 b* a. J) _3 _- q6 ~; K# j8 {
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 4 s. X* @: c/ w: p4 }) ]( F
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 , o2 c+ L5 j9 N3 y6 \- Q9 d. H
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 6 L1 |1 R6 y" w: T$ ?
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 3 h+ b) w2 W i
_________________% z5 H1 [) a. ?* ^: G5 E- u6 T
天下太平
2 m4 P5 K$ l; |$ E8 F& n------------------------------------
, D5 v: G8 f4 ~8 G6 ]李章明(回复:)
# |6 s- [1 N4 J" \2 _ 2 H* i, e! h& P- J: [/ t# A$ c- R
1、《堂吉诃德》我小时读过, , L; d) _# w2 a+ J- d
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 , Y/ x) U/ Y& r# k& j7 A
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
5 x* S6 j9 X1 X+ C; P, [4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
! N* y6 W* Z* O5 B, P* d5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? 0 ]' E) v0 e! L2 f5 U
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
9 X9 d* R* c/ c# Q/ s( y& D------------------------------------ |
|