社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
; ^5 ^# j" p6 y1 _- v- ?" s 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
" {9 L) h8 ^) Q. P0 ^0 Y
R0 Z' I# G, b, T% p4 [" B 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。- c8 R+ o- J/ J* |
9 k$ d2 a/ D! D. v) S8 K( t/ {6 ~ 开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
3 m4 N0 E& L$ V/ k# S8 [* Y; Q7 E! v+ t7 y; q
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。6 n9 |3 V @. X( C% [) o0 a8 Z$ B; K
' U) M4 Y1 H/ X; o* t# A 目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
5 c" _5 r6 I- u) o) D/ C E8 w |! a/ E- B7 l
根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|