联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 592|回复: 0

《旅途脚印》| 断根——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

7

回帖

0

精华

新手上路

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-4-20 20:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
26.jpg $ s; v6 S8 e0 D- F% C( w' r1 e
断根 | Cutting the Root

$ W# U7 k* ?* b7 l8 f! h+ p" p. p! a5 I+ Q' Q4 y5 M1 i
米拉日巴大师曾送弟子寂光一首道歌:“弟子若欲诚修法,应自心坎生信心,切勿瞻顾今生事。尔若欲随吾修行,应知亲友乃魔网,故应掀开此屏障;饮食财物乃魔卒,故应舍弃恶故交;妙欲享受乃魔索,故应遣除此羁绊;知己佳友乃魔女,故应谨防此诱惑;家乡故土乃魔狱,故应速离此囹圄。死时一切必放弃,不如此时舍最佳。若听吾教且修持,汝儿即有胜法缘。”, \# m# y# m' y* H
) Q+ x/ n/ i" y, r
Jetsun Mila once imparted a song of realization to his disciple Repa Shiwa:
4 F( A  b  p( o( C3 G8 Y
9 l8 Z" i$ i+ I0 a5 c- L8 kMy son, should you sincerely want to practice the Dharma, arouse strong faith from the depths of your heart, and never cherish the affairs of this life.
. d) w8 E7 x' C! a; k2 u
" Z0 d( ]- j$ _8 a- b4 fShould you want to follow me to practice, recognize friends and relatives are Mara’s net; so you should remove these hindrances.; G* I; s, d' V, B: k% s: h' s3 q" B" E# {: T
; H( J8 `" R( C8 l* C
Food and possessions are Mara’s minions; abandon these evil old companions of yours.9 P5 Q* M4 d! H6 W' ^
# v! ^6 l/ K# \: Z$ [
Sensual pleasure and enjoyment are Mara’s chains; so you should eliminate these fetters./ }: d) u# U; Y
. ~2 f/ a! Z6 P. y8 n* y
Intimate buddies and good friends are Mara’s daughters; be sure to guard against their temptations.
# P" k3 t$ L$ R# \( H( v7 i5 M* |- S3 _) f2 @. D; Z
Native land and hometown are hellish prisons; quickly run away from being incarcerated.
7 [& w7 g# c* f; L! O# ?0 k0 x
Giving up everything you must at the time of death; now is the best time to leave them behind.
2 I% {  d+ _- J; X( w2 i+ q/ `/ \% i$ B5 `6 I8 ^& ^
If you listen to me and do the practices, my son, you are connected to the supreme Dharma!
, P+ C* H" X# _  G8 j. m
) x: g$ t: B. X$ O, h8 ~噶当派大德塔波仁波切(索南仁钦)修持境界极高,可连续十天一直处于禅定中不动摇,他非常强调修持,说道:“现境有如恶人不恒常,幻身恰似借物速灭失,财物幻化欺诳痛苦因,故乡如同魔狱束缚源,何人贪执此等漂轮回,当断轮回命脉我执根。”要消除痛苦,远离魔障,获得解脱,必须断除对轮回的贪着。) P& A. d2 n2 l6 s, v* K+ v0 u

6 P8 P) l, f) o/ UThe great Kadampa master Dapo Rinpoche (Sonam Rinchen) attained a high level of
4 B! v7 W& Z1 Z3 ^2 l! Z( G+ T) n- Q! K4 v  _5 e- _
accomplishment; when in deep Samadhi, he could remain immobile for 10 days straight. He strongly emphasized actual practice and once said: “Appearances are as unreliable as evil-doers; this illusory body, on loan to us, is easily lost. Wealth, flimsy and deceiving, causes suffering; hometown, a demonic prison, entraps you to no end. Those who enjoy drifting in the rounds of samsara should cut samsara’s lifeblood and root—self-attachment.” To be freed from suffering, to demolish obstacles and attain liberation, the only recourse is to sever the grasping to samsara.
1 Q1 m, j/ W" w* H/ {" K! |: h+ B& X* Y2 v7 `* E: C
唐代的道林禅师常年在一棵松树上习禅,被人们称为“鸟巢禅师”。一日,白居易慕名前去拜访。见他住在树上,便说:“禅师住的地方太危险!”
7 p0 W7 r2 P& h: i2 M+ W1 V4 h  V4 k: S9 W1 o& X3 j; D
Zen master Dao Lin of the Tang Dynasty often practiced meditation up in a pine tree and was known as the “Bird Nest Zen Master.” Poet Bai Juyi once paid him a visit out of admiration. Seeing the master living high up in the tree, he said: “Master, the place where you are living is quite dangerous!” The Bird Nest Zen Master replied: “The way I see it, Sir, it is you who are in danger!”
1 i. n6 ]$ r5 Z4 a* ^4 f7 Y) ~9 @( Q5 S, \6 G! Y$ b! j1 w" b
鸟巢禅师回答说:“我看大人才危险呢!”
: x$ B' A  ]' X# _
; ~2 X; n! F1 [, c4 h5 `6 zPerplexed, Bai Juyi asked: “I am an official in the royal court, why am I in danger?”) x3 k7 l) I! w

. _, b3 W: B  L% O- w& h2 t2 |白居易不解地问:“我身为朝廷命官,何险之有?”鸟巢禅师说:“世俗缘业相煎,冤冤相报,烦恼不息,难道不危险吗?”, G; g* u- u& m; k3 e! T

; N8 L! A' K8 J0 v4 U( ZThe Bird Nest Zen Master replied: “People in the secular world, driven by karma, harm each other continuously; they take turns avenging one another and breed endless afflictions. Aren’t these situations dangerous?”* p# I; m+ {1 U4 o0 {
9 g* o! s3 N$ ~6 j$ M  H7 f! N
一句话,说得白居易哑口无言。
; S; p# p/ [$ y  O/ @- m- ^4 _
2 z/ ~5 U* {$ k- ^4 E# QThis simple answer rendered Bai Juyi dumbfounded.
9 ]/ J1 }, Y9 J5 p" k6 ]! f$ }3 o
8 T! N7 ]  k1 t7 ]) V6 ^是啊!世间之人时时为功名利禄所累,烦恼丛生,难道不是生活在看不见的监狱、魔网中吗?难道不是很危险吗?# W# R  i, z) I2 c, n
( h  L; r+ f" N) d9 V# d4 J0 ^
It’s so true! Ordinary people are always toiling for fame and wealth; they are constantly confused and worried. Aren’t they living in an invisible prison or in the devil’s web? Couldn’t it be said that they are in grave danger?
6 U7 Q" \9 u0 X+ H4 P" Q2 E& b: ^- [( E0 j* o
速速逃离此险境吧!
" E& E7 F) Q  Q) K, b% ?" l0 ], p! @) B3 h4 p/ `6 h7 C5 J1 r
Hurry! Run away from this dangerous place!8 U1 M" E) R# m4 I; _8 [

: d, w, s: b+ U" B壬午年正月二十六日, P1 i# p; n6 f2 z+ r  A) X

* o" a3 D3 Z( a; ^2002年3月9日( w0 ?  x  _0 v) h' Z& c, J1 }
0 |, S2 o& Z7 C( M
26th of January, Year of RenWu
2 l5 f% G* n' z* |$ d
- U' G# T! ~- \3 v8 m8 SMarch 9, 2002
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2025-5-18 16:10

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表