联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1397|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
16 点
金钱
0 £
注册时间
2007-5-29
发表于 2007-5-29 00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
:05:
% m) t6 d$ N& P! H) K' d1 ~% F4 O3 Y5 h0 _& H/ F4 f$ t: E' Z
------------------------------------
# {/ d$ F) ?0 V发表日期:2007年3月26日
+ ^: G$ |4 v3 ]" y* h1 F1 B发表人:李章明+ }- g: b! X! Z1 o% Q! L* r1 L
秀才- f9 Q9 F/ {, ~% O& ~, [
注册时间: 2007-01-18; N+ [+ }  g1 `7 f5 Q+ V  G
文章: 55
7 F9 @% G. t  D5 x- m: X文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
4 L( m6 X3 ^- f$ X9 l- X' `. P9 I6 c" |+ H" e# B  b
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。0 x8 m! C- x4 a
------------------------------------
& L$ m! Y) X/ s! N" H6 @) u: {) [李章明(回复:)
$ {; t! R+ M* ]5 E# ]文章主题:《海燕》点评. |7 W  j8 G& [
0 Z1 D  H! @; n* M9 B4 i  s# D6 K
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。& G% ?" |5 r  ^0 W  a
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;  o7 u. ^# Q3 d
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;% g5 ]1 c1 |7 j- b9 U$ |
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;2 T  L9 e" U9 p% o! W- w
《海燕》是胜利者的赞歌!
+ d- J8 J1 e- i7 s最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:* k7 S% g: q3 n8 O5 I: Q) k  j& D8 D
“在苍茫的大海上……”( k. m; E5 e( }4 {5 K9 l

0 k* W, y4 |* i# a' a: E% P[注释] 0 u5 S3 g0 O, s
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。( w* c+ t3 z8 J# O
------------------------------------
# j! I; G( F2 b, Y1 ]2 u* g# [3 O- w李章明(回复:)( {& g& I( z* Q0 }0 A
文章主题: 《红楼梦》点评    & M1 Z* i; N9 {! C+ o" O; A" O+ V
& f8 U* H) H* o+ J7 C
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  " O7 l+ O" ?( F, _: ~, [/ H1 h
------------------------------------
$ X) v( X0 _6 u/ @, F9 n' r$ O李章明(回复:)
  J+ s: J7 D, v  j& Z$ I: F文章主题: 《水浒》点评:) M- p* h5 }% f) ?3 z; V
7 G/ {/ {% x- X9 X/ s4 [4 X* Q
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。
+ ?0 ~$ P7 ]) W! ]7 Y2 i2 Q1 J- o- w3 n' ~
------------------------------------
! W/ u+ Y' P# g2 L1 c李章明(回复:)7 j) y8 v# @1 p9 g
文章主题: 《三国演义》点评 3 S3 G" R* h9 M6 y; ~. O

/ k; t; K4 j  [2 R! m《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  $ w6 ~' v$ G% R% U" h% y7 ^
------------------------------------7 `- l" H+ U5 ~' Z
李章明(回复:)
" a- p2 u+ }9 A$ D6 e文章主题: 《西游记》点评
2 h7 Y- `4 y2 C6 S1 k7 k7 ~7 V1 @/ c) y" Y
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  0 x* f4 j# N. a" X
------------------------------------ 4 Q# `4 w) J8 f5 c- q* }) F6 ?
李章明(回复:)* q- m1 c9 l8 m: a2 V% R
文章主题: 《阿Q正传》点评 & z+ E" _' T7 R! `, u3 c# J4 s

3 f' x" ^+ U- g! m7 h  O鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  $ q9 n- i$ e3 v
------------------------------------. A4 z# Q8 e! X
吴咸
0 [; E, P) v8 n( P" A& u书生
4 L8 _0 `. H7 [3 ^) {- y7 g注册时间: 2004-08-24# N% j; ~4 X+ R( a/ T2 c
文章: 362 d0 C# W, }+ P- X4 [$ k1 V
来自: Canada  1 e5 \3 Z' B3 ^1 D' t
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
, c$ @6 h  a: ^* q0 N
, s( G2 ]" I+ t8 g3 j李章明 写到:
% h! Y, ^' ]- m# U4 _“、、、《阿Q正传》点评 " _. A  S, c" p3 r* c, h, j
1 [2 E8 Y8 Y7 b
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
# P% B% v) o8 A* F# k. @- U
3 g4 ^+ X. w/ T  k# r你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。   [4 d0 G- ^7 H, N( {. q' y# x( \+ |6 h
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 ( P/ F" z1 D' u
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 9 x) t: y8 w# i. |# M
其他例子很多。
$ [* X% I/ N! N( Q% y) h* p, P_________________
$ o( g6 M" I$ i" Y天下太平 1 _% R$ ~- F2 h1 G8 h  z2 b# I8 ]
------------------------------------
3 p7 e: Q2 d. |; n/ a' b李章明(回复:)
) h/ V7 T3 _) }4 ?* W9 Z0 C7 c; F$ J) g
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。” 6 n+ K3 t+ o' e1 |# P
说得妙! 9 O$ B5 e. r2 I( X1 @: H; r
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
$ U/ g- _  |% w7 f5 l; j( D3 H% i8 S
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 2 T. S! {8 Y2 k' @# d
------------------------------------
1 x8 G( d3 @6 z* u4 N8 H; F& M吴咸(回复:)
0 b  u& N) t; \9 w7 ?) n文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   
0 F7 m1 [- Q( ?  @8 Q& n* J' q9 F% V& |4 `9 S- E$ U
李章明 写到: 0 U6 Q. m" {5 s7 L9 t$ l
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。 ) m+ _* F) O  o  A1 e

7 T! G. K  J+ Q% l0 G[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 9 \4 U7 S0 F0 C
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 & p2 h1 ?) n0 n' m# z1 V- A% H
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
+ ~& m) f) U5 v; K0 A$ P几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 - q& v7 o" y) u+ y( M
_________________) c0 r8 z& @) M6 r/ p% V2 S
天下太平 0 z+ M) ~# k; i3 ^
------------------------------------ 8 q, n  y  N+ x+ P. [; {5 z: u) `& a
李章明(回复:)+ [& E  P9 b9 O8 Z3 H) E
# E: ?6 E5 u% `+ g; O% {
1、《堂吉诃德》我小时读过, 3 m( P3 v- x3 P" j2 Q" Z: \
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
7 W1 F. s5 `' D3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
, h1 c" B+ g0 E# w5 A4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 / Z6 X+ J  Q% L$ |9 {! n
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
, a& F( Z: L% E2 S1 k1 P3 j* S6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 1 x* Q! x$ L0 Y
------------------------------------
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-23 10:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表