社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
% G/ l9 s2 X8 i/ C 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
( o1 ~, \! Z2 q3 R& q5 T: t" `
" | }( Q% @( w; k 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
8 I0 x- C1 n5 I+ U$ T$ _ o& _. z/ c& h6 t5 H1 Z
开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。& y5 p# A8 D! H
T+ T1 O7 S9 _* K% ~* `
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。8 ?1 E( ?8 J6 n7 R2 Z& I1 b
8 o! V7 O" J) Q" |( y" ]3 G& P2 e6 H+ ~
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。3 q( O& {. R# e9 A# ~
: E/ f8 ~5 Q* i/ l 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|